Traducció al català de l’obra literària “Fragments escollits de la correspondència amb els amics”, de l’escriptor Nikolai V. Gógol (1809-1852). Editorial “El Toll”, 2019.
IX. Sobre el mateix (fragment)
IX. Sobre el mateix (fragment). L’opinió que el poder de l’Església és per això al nostre país feble, que la nostra clerecia manca de mundanitat i d’habilitat en societat, és una ximpleria, com ho és la idea que està la clerecia apartada del tot de qualsevol contacte amb la vida pels reglaments de la nostra Església i que està lligada en les seves accions pel govern. A la nostra clerecia, hom ha assenyalat uns límits legals concrets en els seus contactes amb el món i amb la gent. Us asseguro que si comencessin a trobar-se amb nosaltres més sovint, participant en els nostres aplecs i passejos, i ingerint-se en les qüestions familiars, no bona cosa seria això. Sotmesa està la clerecia a moltes temptacions; fins i tot a moltes més que nosaltres: de seguida apareixerien en les cases aquelles intrigues per les quals són acusats els capellans catòlics romans. Justament per això aquests s’han fet roïns: perquè han esdevingut massa mundans. Per a trobar-se amb nosaltres, la nostra clerecia té lícits dos àmbits concrets: la confessió i la predicació (...) -- Nikolai V. Gógol: “Fragments escollits de la correspondència amb els amics”.